Посмотреть творчество
театра Кабуки вы можете,
заказав онлайн билеты
Сколько бы мы не пытались понять и разгадать эту страну, она навсегда останется для чужестранцев неизведанной, неуловимой сказкой. Спроси у любого, что ты знаешь о Японии и услышишь в ответ лишь несколько ключевых слов или фраз – ...
все статьиЯпонский режиссер Мотои Миура: в России удивительная публика
Международный театральный фестиваль «Царь-Сказка» был открыт японским спектаклем «Криолан» поставленный режиссером Мотои Миура по Шекспиру.
ПР: В первый раз вы обращаетесь к Шекспиру, и выбираете именно «Криолан» — почему?
ММ: В «Криолане» изначально видно политическую тему и исторический мотив, смута, выборы – это все очень похоже на то, что происходит в современном мире.
ПР: Как россияне встретили этот спектакль?
ММ: Зритель заметил, что в нем соединяются традиции и современность и многие нашли сходство с проблемами сегодня: герой пытается стать политиком и ему приходится менять свое мнение из-за обстоятельств.
ПР: В спектакле есть фразы на русском языке, сложно ли актёрам было их выучить?
ММ: Они короткие, поэтому это для них не составило труда.
ПР: Это отнимало много времени?
ММ: Примерно три часа (смеется). Они не учили русский, а просто запоминали звуки, но не понимают значения фраз.
ПР: В каких направлениях в Японии развивается театр?
ММ: Направление традиционное, которое и до сих пор очень сильно, но мы ставим и современную драматургию.
ПР: Как вы думаете, что за темы сейчас интересуют зрителя?
ММ: Я не драматург, а режиссер, поэтому ставлю разные пьесы. В театральном мире в Японии я – исключение, потому как зритель любит приключения и веселые истории, поэтому театр не так популярен. В 70-х годах выросло особое поколение, для которых я – просто ребенок, но многие нас поддерживают. Но и молодёжи тоже хватает, и это бывает удивляет их.
ПР: Вас что-нибудь удивляет в театрах других стран?
ММ: Самое удивительное, и это восхищает, что практически вежде можно встретить людей, с которыми мы понимаем друг друга. Но, конечно, встречаются и те, кто не понимает совсем. А что касается именно театрального круга России, то могу сказать, что больше всего удивляет сама публика, они прекрасно принимает наши спектакли. Это не значит, что все хвалят нас, но есть те, кто от всей души полюбил наш театр и они продолжают страстно и долго описывать свои ощущения и впечатления. Но даже и те, кому они не нравятся тоже занимают активную позицию
ПР: Как то в интервью вы сказали, что желаете сотрудничества с русскими театрами. И ваша мечта осуществилась?
ММ: Я надеюсь от всей души, что в следующем году. Или через год, но это произойдет. А сейчас есть планы совместной игры японских и русских актеров, но пока я об этом говорить не буду, так как это большая тайна.
В Токио вернулся Такаси Мураками как раз с наступлением нового культурного сезона в Японии. Он ...
Самая известная форма классического японского театра – это кабуки, где восходит новая звезда ...
Яркий пример профессионализма и постоянного совершенства – это Марина Накадзимова, японская ...
С. БУНТМАН: наше интервью будет проходить с артистами японского театра Бунраку, и первый ...